天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
竟也具有同样的意义。
再如人们常把“滑铁卢”
作为失败的同义词来使用。
事实上,这个词的含义是不明确的,因为对于拿破仑来说,“滑铁卢”
是失败的象征,但对于惠灵顿来说,“滑铁卢”
则是胜利的标志。
在汉语的复合词中,人们也会遭遇到类似的事情。
如“现代性伦理”
这个复合词就既可被理解为“现代的性伦理”
(英语为moderhioderhics),也可被理解为“现代性的伦理”
(英语为ethiodernity),前者是关于性问题的伦理思考,后者是关于现代性问题的伦理思考,两者在内容上是判然有别的。
只要我们对照英语的表达方式,就可以清楚地认识到这两种不同的理解方式之间存在着的巨大的差异。
但在汉语中,我们必须对照上下文才能看出“现代性伦理”
这个复合词指称的实际内容。
又如,“私生子”
这个复合词的意义也是模糊不清的。
如果人们盲目地接受这个词,那似乎就应该把非私生子称作“公生子”
了。
然而,“公生子”
岂不是一个更可怕的概念吗?所以,完全应该抛弃“私生子”
这个含混的概念,用“非婚生子”
取而代之。
同样地,近年来报刊上频繁出现的“跨世纪人才”
这个词也是一个意义不明确的词。
我想,创制这个词的初衷大概是用它来指称少数年轻有为或年富力强的优秀人物,但细细地推敲下去,发现这个词极易引起误解。
因为这个词是由两个部分“跨世纪”
和“人才”
组成的。
也就是说,只要是“人才”
而又能活到21世纪的,本质上都是“跨世纪人才”
。
这样一来,创制这个词的初衷就与这个词在语义上应该指称的内容发生了冲突。
如果我们从否定方面进行分析,“跨世纪人才”
这个词的荒谬性就更显而易见了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!