天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
如今,随着在股票市场捞钱数额加剧,王忠军反而没那么看重所谓的“傍身”
,辛辛苦苦拍电影两三年不如炒股票一次赚得更多。
更遑论,今非昔比。
新世纪彻底散伙,博纳乖顺低头,唯有电影工厂一家独大,硬是快把电影界搞成一家独大。
哪怕让出冯晓刚便意味着继续为电影工厂增添力量,让其将所有大导尽收囊中,王忠军也丝毫不在乎。
电影界改姓“林”
也不是什么坏事。
至少能让他们心服口服。
是以,他松口了。
“承蒙林导抬举,我们华谊也乐意配合,”
他拍拍冯晓刚的肩膀,“冯导,你可别辜负咱们林导的爱重。”
“王董放心,我珍惜还来不及呢,”
冯晓刚转头对林无攸笑得比太阳还灿烂,“我这便去找刘震云商量,看看那老小子还有多少压箱底的宝贝,哈哈哈……………”
林无攸摆手:“不着急,等跑过地标影院的首映礼再说。”
他借此机会详细交代两句,“《一九四二》的国际版剪辑不必忙活,直接把原版拉过去上映就行,让他们外国人也品品看英文字幕听中文的滋味。”
过去,国内电影想要在海外上映必须经过国际版处理。
所谓的“国际版”
处理很简单,去掉其中一切不被美国人理解的内容,将中文配音更换成美国演员的统一配音。
这些操作对电影的影响很大,几乎让影片失去了原本的味道。
所以,一般电影想要在北美正常放映基本都如《卧虎藏龙》走合拍片的路数。
而在LIN没横空出世前,《英雄》是唯一一部在美利坚用中文公映的电影,并且连续两周霸榜周冠军。
这是很值得骄傲的荣耀。
这一切能达成都要感谢昆汀的疯狂背书,他用自身的资历、地位和能力疯狂作保,这才让《英雄》得以完好无缺,连配音都没有更换过的在北美放映,甚至于美国放映版本比龙国放映版本都要多六分钟。
平心而论,那家伙确实算好莱坞罕见的,愿意帮忙龙国电影在海外上映的人物。
这也是林无攸愿意同他保持联系的一大原因。
朋友当然是越多越好。
事情的改变发生在LIN横空出世后,抛开由哥伦比亚运营的《致命ID》,LIN的其他文艺电影基本都以最原汁原味的状态登场,包括电影工厂运营的华语电影也得以享受到类似的福利。
有对华语电影传播造成很大的影响吗?
并没有。
甚至这种方式更便于华语电影的传播,本身华语电影就属于小类目冷门电影,对应群体并不介意听中文看英语字幕。
没有任何剪辑的处理方式也更容易让海外人民正确认识到龙国文化。
这也是林无攸坚持认为,华语电影走不出去决不能怪文化隔?的主要原因。
削足适履永远不会是正确的解决办法。
发现问题,克服问题,才是龙国电影必走的一条路。
面对他的安排,冯晓刚只会点头。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!