梧桐文学

第二编 以时代为线索的考察(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

第二编以时代为线索的考察

banner"

>

第三章英美汉学界的先秦文学思想研究

西方世界对中国先秦时期的儒道学说关注颇早。

耶稣会士利玛窦(MatteoRicci),在1593年就把“四书”

译成了拉丁文。

1691年,由拉丁文转译的《论语》英译本出现了。

约在18世纪中叶,《老子》亦被翻译成拉丁文。

但长期以来,海外学者大都仅仅从思想史与文化史的角度对儒道思想加以审视,并有心关注孔孟老庄等在文学思想方面的言述。

尽管零星的叙述依然能够觅得,如英国早期汉学家翟理斯21世纪初所撰《中国文学史》(AHistoryofeseLiterature)[1],曾译介了《论语》《孟子》和《老子》中的部分章节,略涉及孔子对《诗经》的道德政治解读。

然而这毕竟属于一些偶然性的发现,当然也远不足以形成一种系统化的学术架构。

经过半个多世纪的积累,英美汉学,尤其是美国汉学如今已经发展为国际汉学的中心,其对儒学思想、道家思想的研究尤为积极,并多有创辟,由此也会涉及对儒道文学观的勘察。

加之,文学史研究领域亦有由对纯文学的兴趣而向理论研究过渡的趋向,从而使得一部分汉学家将视野投诸作为中国古典文论源头的先秦儒道思想。

此进程大致始于20世纪70年代,近年来稍盛。

虽然专门性的著述仍不多见,一些重要的阐述还间杂于文论史通述及对儒道思想的一般性探索中,但也构成了虽不算整齐但却有着自身特色的言述系列。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我在七零开厂扶贫缚春情迪迦奥特曼之黑暗迪迦临诸天护妻夫君不迟到诸天武道纵横前浪领到分配的顶流老公后热搜爆了祖宗饶命快穿之炮灰在线逆袭我的动画时代一宠成瘾:江少的33次告白我真的只有一个老婆穿到年代当姑奶奶斗破苍穹霸爱成婚:总裁娇妻很迷人稀有技能九千岁要父凭子贵他在星河等我飞天人在漫威,开局迎娶绯红女巫从武当开始的诸天路快穿偏执boss又黑化了我不是天王合喜快穿之炮灰打脸忙