梧桐文学

八萧统文选序的英译(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

(八)萧统《文选序》的英译

banner"

>

萧统的《文选序》,是现存最早的古代诗文总集《文选》的序言,反映了六朝时期文学自觉的时代潮流。

海陶玮在研究六朝文类理论的文章中,全文翻译了《文选序》。

不过,海陶玮发现,《文选序》中列举的文类,和《文选》本身所选的文类并不一致。

[75]康达维、黄兆杰也全文翻译了《文选序》。

黄兆杰高度赞扬了海陶玮的译文。

他说,自己重译《文选序》,很容易被别人批评为他不懂得欣赏海陶玮教授的优美译文。

但是,对于如何评价《文选序》的理论价值,黄兆杰提出了自己的看法。

他认为,海陶玮强调《文选序》在文类问题上的贡献,虽然有一定道理,但是其论述受弗莱理论影响颇深。

黄兆杰指出:“汉学研究当然不能思想狭隘,但是,在研究别国的文学中应该多大程度运用西方的流行理论,一直是个有争论的问题。”

[76]

在梅维恒等人编的《夏威夷中国古代文化读本》中,蔡宗齐编译了“纯文学地位的提高”

一节,收录并翻译了萧统的《文选序》。

蔡宗齐强调了《文选序》在六朝文学自觉潮流中的地位,认为它展示了文学的“内在审美价值”

,“将我们的注意力转到文学提供的艺术快感中”

,为文学争得了合理地位。

[77]

《文选序》像其他很多文论作品一样,重述了传统的“六义”

说。

值得注意的是,康达维如前面提到的艾伦一样,采用了拉丁语来翻译“六义”

,分别用Suasio、Correctio、Laudatio、Expositio、paratio、Exhortatio来对应风、雅、颂、赋、比、兴。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

某不科学的漫威科学家阳神冠军侯诸天败类镇国战神从小镇做题家到首席科学家娇妻难逃:总裁蜜宠上瘾木叶:开局融合富江模板我的阁楼通异界顾小小薄九宸情意绵绵:前妻高高在上海贼之白银王权者快穿之宿主桃花运爆棚能当皇帝,便不当皇后七十年代之军嫂来自古代木叶之超级赛亚人斯坦索姆神豪穿成渣A后我的O怀孕了逃荒,末世农女拽翻天天降小郡主!夫人在线上演三从四德天家小农女又谜又飒坏了,各大女帝成前任,怎么办快穿之我只想好好旅个游飘渺星程点龙诀宠妻总裁坏透了