天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
叶的“潘先生”
已是专称,和通常称潘某某没甚两样。
这文里的称“君”
,纯粹只是普通称呼。
依上面的立脚点说,原作中凡叙述主人公内生活的处所,几乎全体发生冲突了。
例如:
大会已早散了。
C君和H君并坐在“一路”
电车中。
他〔满怀快乐,满脸高兴。
〕……
“满脸高兴”
呢,是旁观者看得出的,至于“满怀快乐”
,依上列的条件似乎是有点通不过去了。
更有甚者:
电车到了静安寺,他们俩走下车来,步行回去,途中C君想:H君的话确有几分道理……
试问,作者何以知道C君在想?在这样想呢?这样一一检查,几乎全篇各处都要逢到同类的困难了。
我以为这困难完全在用了一“君”
字的缘故,因为“君”
字的背后,露出有作者的地位的。
原来在第三人称的小说作者的立点有三:一是全知的视点(theomofview);二是限制的视点(thelimitedpointofview);三是纯客观的视点(therigidlyrestritofview)。
在全知的视点中,作者好似全知全能的神,从天上注视下界,作品中一切人物的内心秘密无不知道。
一般描写心理的小说,作者如果不完全立脚于这态度,就在情理上通不过去。
限制的视点,是把全知的视点缩小范围,只在作品中一人物上,行使其全知的权利,凡借了作品中一人物(主人公)而叙述一切者皆是。
纯客观的视点范围更狭,作者绝不自认有全知的权利,对于作品中人物但取客观的态度而已。
上例既称“C君”
“H君”
,当然是属第三的纯客观的视点的文字,作品中人物的内心生活,实无知道的权利。
若欲改为第一种的全知的视点,或第二种的限制的视点,则不应称“君”
,但称C和H就是了。
“君”
的称呼,实是原文中致命的伤点。
以上是我因了个人的记叙文的见解,对于现今小说界文字上的批评。
论理我于指摘缺点以外,应再举国内或国外的小说中的正例来证明己说。
但这有好几个难点,举全文呢,不特不胜其烦,且不知举谁的哪一篇好;举一节呢,又恐读者要发生“以偏概全”
的怀疑,以为一节的无病,不能证明全文的也都无病,不得已只好不举了。
据我个人所知,别国名小说中是少见有这样不统一的文字的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!