天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
书。
人人都知道读懂原著的好处,但现实却是:很多人没有过人的记忆力,也没有很强的毅力,既搞不定原著里的许多生词,也不适应英语的行文习惯。
所幸,科技进步让我们有了强大的学习工具——电子词典,从此生词多不再是一个问题。
不过,有了电子词典这个硬件,还要有相应的软件,于是我们有了“透析法”
,进一步将读英文原著的难度大幅降低。
透析(dialysis)即滤膜分析,是一种物质分离技术,利用半透膜使溶胶和其中所含的杂质分离,广泛应用于生物、化学和医学领域。
特别是在医学上,根据透析原理制成的血液透析器延续了无数肾功能衰竭患者的生命。
英语学习透析法的原理,就是对英文原著中的生词等语言知识进行“滤膜分析”
——英语的所有单词都“溶解”
在英文原著的巨大“海洋”
中,透析法就是对“海水”
持续进行淡化处理,以电子词典为滤膜,定量析出“海水”
中的生词,输入大脑记忆中枢。
生词遗忘相当于“回渗”
,但只要持续透析,原著的单词会反复出现,结合原文背景,都将进入大脑的长期记忆,从而增加个人的词汇量。
掌握了处理原著的能力后,我们就再也不需要专门投入时间学英语了。
一天只有24个小时,你就是有雷锋的“钉子精神”
,也不可能拥有25个小时。
想抽时间提高英语水平,又不想牺牲固有的工作和娱乐时间,只能进行信号通道切换:本来通过中文来阅读的书刊、报纸、网页,可以切换成用英语来读。
扩展开去,本来通过中文来收听或观看的歌曲、新闻和影视节目等广义的“英文原著”
,可以切换成英语来欣赏,我们甚至可以选择把说话和写作的方式都切换成英语。
透析法的基本原则是模拟外国人的生活常态,在技术上完全可以不投入额外的时间,就能提升英语文化水平。
英语学得好的人,恰恰是不学英语的,因为这门语言是一种工具,是用来交流的。
因此,透析法与其说是一种英语学习方法,还不如说是一种英语使用方法。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!