梧桐文学

第四章 世态是炎凉的 人心是温暖的(第4页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

杜甫起身,看到老爷爷慌张地跳墙逃了出去。

老婆婆则颤抖着开了门。

门口是一群面色冷峻的官差,大声呵斥道:“你家的男人呢?都给我出来!”

老婆婆悲伤地回答:“我有三个儿子,全被征兵去了邺城打仗。

不久前接到一个儿子的信,说他两个兄弟都已经战死。

家里只剩下我儿媳妇和小孙子,要不是因为孩子要吃奶,儿媳妇也不会留在这儿。

家里已经吃不上饭,穿不起衣了。

老太婆我年纪大了没啥力气,不过我可以跟你们去河阳给官军做做饭,带我走吧……”

听完老婆婆的凄惨遭遇,官差不为所动,甚至有些不耐烦。

“走走走,赶紧跟我们走!”

说完就把老婆婆带走了。

杜甫眼睁睁地看着这一出人间悲剧,心如刀割却无能为力。

夜更深了。

隐约中,杜甫听到有人抽泣哽咽的声音。

也许,是老人家的儿媳妇。

也许,是自己。

羌村三首(其三)

杜甫

群鸡正乱叫,客至鸡斗争。

驱鸡上树木,始闻叩柴荆。

父老四五人,问我久远行。

手中各有携,倾榼浊复清。

莫辞酒味薄,黍地无人耕。

兵戈既未息,儿童尽东征。

请为父老歌,艰难愧深情。

歌罢仰天叹,四座泪纵横。

注释

柴荆:柴门。

榼(kē):酒器。

浊、清:指酒的颜色。

译文

成群结队的鸡正在乱叫,客人来的时候,这些鸡还在争斗。

于是驱赶鸡群到树木上,这时才听到有人敲柴门的声音。

四五位村里的长者,来慰问我远行很久一路可还好。

他们的手里各自拿着礼物,为我倒上或清或浊的酒。

向我解释:不要嫌弃酒淡,没人耕种,所以缺少粮食酿酒。

世道乱,战争至今没有停息,村里的年轻人都被抓去充壮丁了。

我自请为父老唱首歌,感谢他们在艰难日子里慰问我的好意。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

在生存游戏里当菜鸟电竞大神又掉马了流放前我已经富可敌国了我只想活下去被帝国背叛后,我决定辅佐魔王轮回大劫主带着满级帐号闯异界沈梅棠邪王,请放过妖女哪里逃我真的不想吃软饭老祖出棺替身受觉醒了最强仙尊重生都市姑娘你不对劲啊恶毒女配在修仙大佬坟头蹦白月光觉醒后和法医大佬he了捍卫天骑乾元劫主钓系美人成为炮灰攻后[快穿]帝王宠之萌后无双纳米崛起拳皇里的DNF分解大师斗罗之圣剑使说了多少次,别管我叫大哥!