天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
斯特拉文斯基1951年所作歌剧《浪子的历程》(TheRake’sProgress)也以他的版画为原本。
[16]这里的提奥多拉容易与拜占庭(Byzantime)的女皇提奥多拉相混。
[17]亨德尔最后一个清唱剧《耶夫塔》作于1751年。
故事来自《旧约》。
以色列将领耶夫塔出师之前向上帝祈求,一旦他能凯旋,他将把第一个来欢迎他的人祭献给上帝。
结果他为以色列赢得了战争,可是第一个兴高采烈跑来欢迎他的人居然是他心爱的女儿伊菲斯(Iphis)。
清唱剧中的人物性格离奇丰富,特别是痛苦欲绝的耶夫塔和天真烂漫、欣然就死的伊菲斯。
亨德尔的清唱剧《耶夫塔》受人文主义思潮和当时开放的宗教意识影响,故事的结尾与《旧约》中严厉的故事相异,剧终由天使传来天上的信息:上帝只要耶夫塔在他的庙宇供奉,而不是她的生命。
《耶夫塔》是亨德尔继《提奥多拉》之后另一部杰出的清唱剧。
[18]TheMartyrdomofTheodoraandofDidymus.
[19]安提俄克(Antioch),古叙利亚首都,现土耳其南部城市。
[20]Jove.[罗神]朱庇特主神。
[21]英文原文:“ightyFather,mightyLord…”
[22]提奥多拉的英文原文:“Fond,flatteringworld,adieu!Thygailysmilingpower…”
[23]英文原文:“Aswithrosystepsthemorn,Advangdrivestheshadesofnight…”
[24]英文原文:“Aandfair…”
[25]英文原文:“KindHeaven,ifvirtuebeThycare…”
[26]英文原文:“Widespreadhisname…”
[27]英文原文:“Venus,laughingfromtheskies…”
[28]在巴洛克时代,正规模式的咏叹调是由一个诵唱式的段落后加ABA的返始咏叹调。
在这里,第二段咏叹调有时被省略,这是最大的错误。
在当时演出的时候,增减音乐段落是常有的事情。
连亨德尔自己也在1750年的首演中,居然在这里把必不可少的前一段咏叹调删去。
[29]英文原文:“Withdarknessdeep,asismywoe…”
[30]尼古拉斯·哈农库特(N.Harnoncourt)1990年6月3日指挥《提奥多拉》演出实况录音(Teldec唱片公司,现已并入华纳集团。
)中没有这段必不可少的咏叹调,我不太懂,也许是谱子不同的原因。
我自说自话,总觉得这是不可思议的误解。
[32]英文原文:“Thepilgrim’shome,thesi’shealth…”
[33]英文原文:“Whither,Princess,doyoufly?…”
[34]英文原文:“Fromvirtuespringseaerousdeed…”
[35]英文原文:“Hetheirends…”
[36]PhilipGuston,美国抽象主义画家,晚年闭关自守,绘画脱离抽象艺术的审美模式,转为个人琐碎的记录形式,不被世人所接受。
[37]英文原文:“Whilesweetertha’ssound…”
[38]GeeBallane,美国籍的俄国芭蕾舞编导。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!