梧桐文学

二十五泰戈尔吉檀迦利选(第1页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

二十五、泰戈尔《吉檀迦利》(节选)

banner"

>

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941),印度著名诗人、哲学家和印度民族主义者。

1913年,他成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

他的诗中含有深刻的宗教和哲学见解,对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。

泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》。

101

我这一生永远以诗歌来寻求你。

它们领我从这门走到那门,我和它们一同摸索,寻求着,接触着我的世界。

我所学过的功课,都是诗歌教给我的;它们把捷径指示给我,它们把我心里地平线上的许多星辰,带到我的眼前。

它们整天地带领我走向苦痛和快乐的神秘之国,最后,在我旅程终点的黄昏,它们要把我带到了哪一座宫殿的门首呢?

102

我在人前夸说我认得你。

在我的作品中,他们看到了你的画像,他们走来问:“他是谁?”

我不知道怎么回答。

我说:“真的,我说不出来。”

他们斥责我,轻蔑地走开了。

你却坐在那里微笑。

我把你的事迹编成不朽的诗歌。

秘密从我心中涌出。

他们走来问我:“把所有的意思都告诉我们罢。”

我不知道怎样回答。

我说:“呵,谁知道那是什么意思!”

他们哂笑[1]了,鄙夷之极地走开。

你却坐在那里微笑。

103

在我向你合十膜拜之中,我的上帝,让我一切的感知都舒展在你的脚下,接触这个世界。

像七月的湿云,带着未落的雨点沉沉下垂,在我向你合十膜拜之中,让我的全副心灵在你的门前俯伏。

让我所有的诗歌,聚集起不同的调子,在我向你合十膜拜之中,成为一股洪流,倾注入静寂的大海。

像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向他们的山巢,在我向你合十膜拜之中,让我全部的生命,启程回到它永久的家乡。

(冰心译)

【注释】

[1]哂笑(shěn):讥笑。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

斯坦索姆神豪九零后天师一睁眼,我穿成两个熊孩子后娘桃桃乌龙满级大佬从斗罗开始重生后我成了全大陆最横的崽狂探我的重返2008我真不知道原来我家这么有钱斗破乾坤,龙王求亲请排队重生之惊羽夫人每天都被套路从水浒开始的好汉之旅星际第一女将极品赘婿八零之珠光宝气公子实在太正义了棋魂:随身阿尔法狗穿成反派的病美人妹妹[穿书]洪荒之太清问道袖藏天光破茧一剑倾国空间农女:团宠娇妻甜又飒权游:睡龙之怒