天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
。
不过……我承认我被色到了。
--------------------浅浅解释一下“法语课堂”
,这是英法互损的另一产物。
源于英国娼妓在报刊上打出的广告:给您上一堂活色生香的法语语法讲座。
est-ceeonchannsvo查尔斯说,要带我见见他的一些朋友。
朋友?我不禁好奇地揣测起了他口中“朋友”
的身份。
但他不太愿意多说。
他算是个吃得很开的交际花,但并不承认自己的朋友有那么多。
在我的印象里,他真正愿意大方承认的也就只有莱昂纳德·冈萨雷斯一人。
“看在朋友的份上,为我唱首歌吧,克里斯蒂。”
“什么歌都行吗?”
“唱首轻松愉悦一些的法语歌,这就足够了。”
他叹着气,捂着眼睛向后仰倒,把自己缩在副驾驶上。
“别担心……我只是有点偏头痛。”
他性格别扭收敛,不愿意实话实说。
但他真的只是殚精竭智地试图证明我对他是有用的。
他很清楚我是个多么悲观的懦夫。
我听过的歌很多,但熟悉的唱词多数止步于音乐剧和赞美诗。
我音域很广,擅长a-g2的抒情男中音。
养父很喜欢我的嗓音,在佛罗伦萨还特意请了声乐教师教我发声……虽说我现在绝对算不上什么顶级歌唱家,但既然能唱音乐剧,声线算不上惊艳,也得是相当华丽那一级别。
上一个命令我唱歌的,还是养父伯纳德·威尔吉利奥。
他让我唱的净是些音乐剧唱段……不过,查尔斯现在肯定也不想让我中气十足地对着他的耳朵吼一句:“jeveuxleondeouriendutout(征服世界或一无所有)”
吧?那么童谣呢?我握着方向盘沉思良久,突然想起了小时候母亲为我唱过的《alouette》(译名《云雀》,一首活泼可爱的法国童谣。
《猫和老鼠》中的法国小老鼠唱过这首歌。
歌曲看似是在给可爱的小鸟洗澡,法语原意是在给它拔毛下锅)。
母亲时常一边给年幼的我洗澡,一边在我耳边温柔呢喃着这首歌,但歌词里面的“alouette”
全部被她换成了“克里斯蒂安”
。
我是母亲的可爱小鸟,而她正在为我剥皮抽筋……只是我当时从来没觉得这有什么不好的。
她那时无时无刻不期待着我的应允,这样她就能顺理成章地拉我一起下地狱了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!