天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net
组成梦的内容的所有材料都是以某种方式来自于人的经历,又在梦中浮现或回忆起来,我认为这是不可否认的事实。
但是,如果我们认为梦的材料与现实的材料之间的联系,只要把它们的结果比较一下就可以揭示清楚,那就错了。
相反,这种联系需要努力去寻找,在许多梦例之中,它们都是长期隐藏起来。
其原因就是梦中记忆功能所展示的一些特点(尽管简单地论述过)一直难以解释。
我们十分有必要更仔细地研究一下这些特点。
偶尔有这种情况,即在清醒时,我们不把梦中发生的事情当作是我们的知识或经验的一个组成部分。
我们当然记得曾梦见过这件事,但我们却又忘记或记不清我们是否经历过这件事或何时经历的。
于是我们就困惑了,怀疑梦中事情的来源,并可能相信梦有自产性。
于是,通常是在过了很长一段时间之后,一件新发生的事勾起了在记忆中已失去的往事,这样一下子又找到了梦中之事的来源。
这就使我们不得不承认,我们知道并且记得一件在清醒时不知道的事。
[17]
德鲍夫(Delboeuf,1885,第107页以下)曾以自己的经验举过一个例子,这例子十分说明问题。
在一个梦里,他看到在白雪覆盖的院子里有两只半冻僵的小蜥蜴,它们被埋在雪中。
由于他天生就喜爱动物,他把它们拾起来,温暖它们,并把它们送回这座砖石建筑的一个小洞里,那就是它们的家。
他又从墙上摘一些蕨草的叶子,他知道它们很爱吃这种植物。
在梦中他知道这种植物的学名叫Aspleniumrutamuralis。
这时梦还在继续,但中间有一段离了题,后来又回到这两只蜥蜴上。
这时德鲍夫十分惊讶,他又看到另外两只蜥蜴在吃剩下的蕨草,他一转身又看到第五只、第六只蜥蜴也正向墙边洞跑去,这时越来越多的蜥蜴排成了队都向着这个方向跑,如此等等。
德鲍夫在清醒时知道的植物拉丁语名称少得可怜,其中绝不包括Asplenium。
令他惊奇的是他证实了蕨的拉丁语名称的确如此。
现代这个词的全称是Aspleniumrutamuraria,这与他梦中出现的词几乎相差无几。
这不大可能是偶然的巧合;于是在梦中出现Asplenium一词就成了德鲍夫的一个谜。
这个梦是1862年做的。
16年后,这位哲学家去看望一个朋友,他看到有一个如影集般的小册子,里面装的是压平的干花,是瑞士一些地方制作的一种专卖外国旅游者的纪念品。
这件东西吸引了他,他打开这个腊叶标本集,他发现了Asplenium这个曾在梦中出现的词,而且还发现在标本下面这个拉丁语的名字竟是他的手迹。
于是这个事实建立起来了。
在1860年(即蜥蜴梦的前两年),这位朋友的妹妹曾在蜜月旅行时访问过他,当时她带着这个标本集,准备送给她哥哥,而德鲍夫则在一位植物学家口述的指导下给每种植物写上了拉丁语的名称。
使这个梦例很值得一记的另一部分事实又十分幸运地建立起来了。
1877年的一天,他无意拿起一本插图期刊,在里面,他看到一大队蜥蜴,正如1862年他梦中情景一般。
那本期刊是1861年出版的,而他一直是这个刊物的订购者。
梦可以根据本身的需要拥有那些白天根本不进入记忆的内容,这一事实是十分值得注意的,也有着十分重要的理论意义。
对其重要性我还打算再列举一些所谓“记忆增强”
的梦例,以使人们有更深的认识。
默里(1878,第142页)告诉我们,有时“Mussidan”
这个词在白天进入他的头脑。
对于这个词,他除了知道是法国一个小镇的名字以外,就一无所知了。
一天夜里,他梦见同一个从Mussidan来的人谈话,当他问他这个地方在哪儿时,他说它是多尔多涅的一个小镇。
当他醒来后,他不相信梦中的这一事实,于是他到地名词典上找,果然不错,正是与梦中所说的一样。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!