梧桐文学

第56章 裁缝少女(第6页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

「……啊——缝线、裁缝的英文都叫做『stitch』……」

「咦?」我不自觉地冒出摸不着头绪的声音。

「……连我自已也觉得相当突然,但还是请你听我说到最后。

有句俗话说『擦身而过,即是有缘』,我和你在这边相遇一定有某种意义存在……像是「今天要离开这间学校的我」和「今年将进入这间学校的你」,却能像现在这样在裁缝社社办里说着话。

「嗯……」

「接下来的例子或许比刚才更突兀,但是你不觉得『stitch』和『step』这两个词很像吗?」

「……真的有点突兀。

是双关语吗?」

「嗯,算是吧。

反正就是类似那样的意思。

日本从很久以前就有很多说书和双关语。

另外像是神明、妖怪的名字,还有地名、人名等等,从某种意义来看也都是临时起意想出来的。

从这个逻辑来思考的话,你不觉得只要是类似的词语,就一定有某些意义存在于其中吗?」

「意义……吗?」

「比方说……我想到了,像是之前梵蒂冈在决定教宗之际,会举行一个叫做『ncve』的教宗选举,那是个举行时间总会拖上很久的一个仪式,有印象吗?大多数日本人听到这个字的时候,脑中都会浮现『比耐性』这个词,至少我会联想到啦。

实际上,也是真的有比耐性这样的意义在。

」(编注:日文的「比耐性」一词发音与ncve相同。

「唔……」我完全不懂她想表达些什么。

「双关语和英文的doubleang很接近。

不管是英文也好,外来语也好,日文也好,相近的词语就会存在着类似的意思……这是我个人的感觉。

「……」

「回到刚才的主题,如果这么想的话,『stitch』和『step』不是很像吗?你看这个。

话毕,她拿起我的裙子,让我看缝合处的里侧。

「你看,刚才缝合的地方,缝线就像是一步步向前踏,循规蹈矩地前进的样子……虽然有时候会不小心缝偏,但还是看得出来逐步在往目的地前进着对吧?」

「……啊。

——每个缝线确实都是一钋一线连接在一起的『step』。

「任何事有始必有终,缝线也是一样。

而且这和起步的早晚没有关系。

无论多晚才起步,总会有抵达终点的时候,中途即使绕了远路也无所谓,只要能回到正轨上就行。

就算暂时先把手边的作业放下——停下脚步,那也没关系。

顺从自己的步调前进,只要有完成的那一天就行了。

「………………或许你说的对。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

大唐如意郎为夫体弱多病穿越春野樱的我签到成为女帝觉醒天尊日月重光庶道为王四合院:开局教熊孩子坏老太做人盛宠之毒后惑帝心农家恶毒后娘她超凶流放后,嫁给猎户又养狼宠炸!在冷冰冰的老公怀里被亲亲我成了暴君的彩虹屁精[穿书]少年王万界武侠大冒险快穿之我真的不记仇重生之仙帝归来开局逍遥驸马爷官拜尚书后,她成了芳心纵火犯筑基两千年,老师说我是废物?原始部落种田崛起逃婚后,我成了女将军俗世怪仙穿越诸天,开局救下司理理四合院开局从三级钳工开始团宠格格是食修