梧桐文学

第 25 章 25(第2页)

天才一秒记住【梧桐文学】地址:https://www.wtwx.net

问他:“你之前说要我帮忙,是要我帮你什么?”

商从洲不答反问:“会法语吗?”

他不是不知道,江教授在他面前提过她这位“得意门生”

无数次,说她二外选的是法语,小舌音发音漂亮又标准;说她在巴斯大学,学同传;说她在联合国实习,给人当法语翻译。

商从洲听得左耳朵进右耳朵出。

然而那晚容屹让他找个法语翻译时,记忆如火山喷发,轰然袭来。

书吟表现得很谦虚:“会一点。”

她文弦而知雅意:“你是需要法语翻译吗?”

“嗯,之前的翻译出差了。”

商从洲问她

,“下周五有个会议,合作伙伴是法国人,你要是有时间的话,能帮忙翻译吗?”

()

合作吗?可能会涉及到一些金融专业词汇,对吧?

?慕吱的作品《我又初恋了》最新章节由??全网首发更新,域名[(()

“对。”

商从洲以为这是变相的拒绝,他不强求,松口道,“如果不行的话——”

“——不是,”

书吟打断他,“商务翻译的话,我们得先签一份保密协议,然后你得把合作会谈到的东西提前和我说,这样我才能提前做好功课,避免翻译时出现岔子。

而且商从洲,我以前是负责时政类的同声传译,对商务翻译,没有太多的把握。”

“嗯?”

“万一中途卡壳,翻译不出来,怎么办?”

她一双眸子,清凌凌地望着他。

她认真又毫不避讳地问他“怎么办”

的模样。

让商从洲有种恍若隔世的感觉——仿佛回到了高中时期,百日誓师大会那天,礼堂的后台,她怯生生地站在他对面,双眼天真又清澈的,和他说加油。

商从洲眼角噙笑,问:“所以,你愿意帮我忙了?”

书吟踟蹰着,点了点头。

她抿唇:“……我之前,答应过你的,要帮你忙。”

商务口译压力太大,严肃的会议场合,造就的高压环境下,令人全身紧绷。

而商务口译又具有繁杂性,外国人和中国人一样,不是每个中国人说的都是标准的普通话,大多数人都掺杂着连自己都无法察觉的口音。

而口译最难的一点是,接收到消息后,得经过信息转化、语言转化,转述出来。

书吟在联合国实习时,经历过此类的高强度高压工作。

她发现自己并不适合这样过于紧绷的工作,所以才转行当了笔译。

沈以星说她没有什么野心。

书吟心里百转千回,她何止是没什么野心,她甚至都不贪心。

商从洲:“那就麻烦你了。”

书吟:“不麻烦,那你记得把合同传给我。”

商从洲说:“我现在就传给你。”

他掏出手机,看了眼时间,漫不经心的口吻:“快十一点了,一起吃午饭吗?”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

我赚的真是辛苦钱穿书之我是宠妃我怕谁王者荣耀:打游戏成世界首富崇祯大明:从煤山开始快穿女配系统说败家一个亿超神道术泡面首富一品婚爱:独溺娇妻我,腕豪,海军大将美人眸我靠和霍少恋爱续命白月光觉醒后和法医大佬he了所有人都知道我是好男人[快穿]快穿女配又在打脸了快穿之反派也是有骨气的从武学专用版作弊器开始快穿之红尘道四合院:开局摸出贾张氏喜脉红楼之云泱文士我为美食狂止于暧昧把虫族吃到濒危[星际]澳洲风云1876大佬们都为我争风吃醋在港综成为传说