安装客户端,阅读更方便!

曾瑞(1 / 2)





  曾瑞(?~1330前)元代散曲作家。字瑞卿,自号褐夫。大兴人(今属北京)。因喜江浙人才风物而移家南方。《录鬼簿》记他“临终之日,诣门吊者以千数”,可知他当时已有盛名。由于志不屈物,不解趋附奉承,所以终身不仕,优游市井,赖江淮一带熟人馈赠为生。善绘画,能作隐语小曲,散曲集有《诗酒馀音》行于当世,今佚。

  〔正宫·醉太平〕[1]

  相邀士夫

  相邀士夫[2],笑引奚奴[3],涌金门[4]外过西湖。写新诗吊古。苏堤[5]堤上寻芳树,断桥[6]桥畔沽醽醁[7],孤山[8]山下醉林逋[9]。洒梨花暮雨。

  【注解】

  [1] 醉太平:曲牌名。

  [2] 士夫:自金元以来对男子通称,不是专指士大夫。

  [3] 奚奴:本指女奴,宋以后男女奴仆之通称,即仆从。

  [4] 涌金门:杭州城门之一,旧名丰豫门,有涌金河通西门。

  [5] 苏堤:西湖堤名。

  [6] 断桥:在西湖白堤东端。

  [7] 醽醁(ling lu):美酒。

  [8] 孤山:在西湖中,一屿耸立.周无联附.故名。

  [9] 林逋:字君复,北宋诗人。长期隐居孤山,喜梅养鹤,有“梅妻鹤子”之称。

  〔子调·骂玉郎过感皇恩采茶喝〕[10]

  闺中闻杜鹃

  无情杜宇[11]闲淘气,头直上耳根底,声声聒[12]得人心碎。你怎知,我就里[13],愁无际?帘幕低垂,重门[14]深闭。曲阑边,雕檐外,画楼西。把春酲[15]唤起,将晓梦惊回。无明夜[16],闲聒噪[17],厮禁持[18]。我几曾离,这绣罗帏[19]?没来由劝我道不如归!狂客江南正着迷,这声儿好去对俺那人啼。

  【注解】

  [10] 骂玉郎过感皇恩采茶歌:南吕宫带过曲牌名,属北曲,由骂玉郎、感皇恩、采茶歌三支曲子组成。它们都不能独立作小令。

  [11] 杜宇:杜鹃别称。杜字是古蜀国国王,号望帝,后归隐。因思其子民而魂化为鹃,夜夜泣血。

  [12] 聒:吵闹。

  [13] 就里:心里、内情。

  [14] 重门:院门重重,指深宅大院。

  [15] 酲(cheng):酒后困倦的样子。

  [16] 无明夜:不分白天黑夜。

  [17] 闲聒噪:乱嚷嚷。

  [18] 厮禁持:相折磨,捉弄人。

  [19] 绣罗帷:绣花罗帐。

  狂客:指外出的丈夫。

  〔商调·集资宾〕[20]